Die deutsche Sprache hat so ihre Tücken. Anfänger erkennen z.B. nicht, dass es einen großen Unterschied zwischen ein Freund/ eine Freundin und mein Freund/ meine Freundin gibt. Sind wir nur gute Freunde oder führen wir schon eine Beziehung? Wo verläuft die Linie zwischen festem Freund und bestem Freund?
Auch Larsito und Mandy Capristo sind sich nicht ganz sicher, ob sie sich noch in der „friendzone“ befinden oder ob es schon „amor“ ist. Sie singen ein Duett in bestem Spa-Denglisch (einer Mischung aus Spanisch, Deutsch und Englisch), um sich Mut zum nächsten Schritt zu machen:
B1-Übersetzung: Versuchen Sie, unscharfe Begriffe voneinander abzugrenzen
- Wir sind gute Bekannte.
- Ich habe mich mit einer Freundin getroffen.
- Ich war gestern mit meinem besten Freund im Kino.
- Das ist meine Freundin.
- Wir sind gute Freunde.
- Er ist ein echter Freund.
- Hast du einen festen Freund?
- Wir sind Freunde fürs Leben.
A2- Mitsingen: Dime, si es amor!
Tolles Blog! 🙂
Zum Thema passt vielleicht auch „Aurélie“ von Wir Sind Helden:
„Die Deutschen flirten sehr subtil.
[…]
in Deutschland braucht die Liebe Zeit; hier ist man nach Tagen erst zum ersten Schritt bereit.“
https://www.youtube.com/watch?v=_KOUCOYVAos